[identity profile] tututt.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Как известно, название "Вечер Трудного Дня" у Битлз вдохновлено неверным речевым оборотом Ринго. Объясните, кто хорошо владеет английским, в чем ошибка и что надо было сказать вместо Hard day's night.

Опубликовано с мобильного портала m.livejournal.com

Date: 2010-06-16 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] lenka-etka.livejournal.com
Всё, сказанное далее - чистой воды имхо.
Так вот, имхо, это специфика английских времён. It's been a hard day означает, что day ещё продолжается, а в той истории Ринго посмотрел либо в окно, либо на часы (я две версии слышала) и понял, что уже явно не day. Ну и добавил 's night. С таким же успехом он мог бы сказать It WAS a hard day, и тогда ошибки бы не было (потому что was подразумевает, что действие происходило в прошлом), но поскольку он сказал It's been, пришлось выкручиваться :)