[identity profile] zolotynka.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Есть в английском языке пословица, которая переводится примерно так: что для одного - ловушка, для другого - возможность (что-нибудь достичь). Как она звучит на языке оригинала? Заранее спасибо.

Date: 2012-05-27 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] satan-zzz.livejournal.com
а я бы это перевел - "что одному - какашка, другому - важная бумажка"))