[identity profile] acid-bunny.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Какой язык сложнее выучить Китайский или Японский?
в принципе интересуют знания на уровне чтения.
хотя и разговорный будет интересен.

Date: 2014-01-18 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
Сложнее японский - он базируется на китайском, но добавляет свою грамматику. А что, всё равно, что учить?

Date: 2014-01-18 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
"Японский - он базируется на китайском"

Здрасте приехали.

Date: 2014-01-18 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
А, специалист в студии. Ну-ну.

Date: 2014-01-18 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
Не, ну хотя бы пруфлинк предоставьте, чтобы было о чем говорить.

Date: 2014-01-20 04:20 am (UTC)
From: [identity profile] mikser.livejournal.com
Иногда лучше помолчать, да.
http://masterrussian.net/f36/japanese-faq-1195/

Date: 2014-01-18 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
У китайского сложнее произношение, но проще грамматика и чтение иероглифов
У японского сложнее чтение иероглифов и грамматика, но проще произношение.

Date: 2014-01-20 05:40 am (UTC)
From: [identity profile] apashenko.livejournal.com
Зато в японском уже есть азбука, а в китайском ещё нет.

Date: 2014-01-20 05:45 am (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
И что это даёт? Читать это всё равно не сильно поможет.
И в китайском не ещё, а не будет.

Date: 2014-01-20 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] apashenko.livejournal.com
Читать это всё равно не сильно поможет.
А писать?

И в китайском не ещё, а не будет.
О, Мишель, какими судьбами?

Date: 2014-01-20 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] rambalac.livejournal.com
А как это поможет писать? Или вы думаете кто-то будет читать эту мешанину из каны?

?

Date: 2014-01-18 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] nina-chatte.livejournal.com
Японский проще, в нем много общего с русским. Есть азбука (даже две), есть подобие падежей, очень мало неправильных глаголов, всего два. Произношение почти как в русском (вас поймут), иероглифов всего 2000 надо знать, а в китайском тысяч 5 иероглифов знать надо.

С теплым пушистым приветом
Нина

Date: 2014-01-18 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] mithgol.livejournal.com
Присоединяюсь к этому мнению, коль скоро вопрос задан был про знания на уровне чтения.

Тысяча иероглифов — это чертовски много; если в среднем учить по иероглифу в сутки, то тогда больше 2½ лет уйти может на это занятие.

Date: 2014-01-18 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] intac.livejournal.com
а если учить по одному в неделю..

почему нельзя в день штук 10-20 выучить?

Date: 2014-01-20 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] mikser.livejournal.com
Выучить столько можно. Но так чтобы столько выучить, запомнить и при этом не забыть все выученные ранее? Вот это уже крайне большая проблема.

Date: 2014-01-20 05:40 am (UTC)
From: [identity profile] intac.livejournal.com
ну так это как и в любом языке. сначала учишь порциями, через какое-то время повторяешь всё сразу. что иероглифы учить, что слова.

Date: 2014-01-18 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] tanda-mif-chgk.livejournal.com
Я не спец. Но, насколько мне известно, в китайском смысл произносимого слова может радикально меняться в зависимости от высоты произношения. В японском этого вроде бы нет, так что в этом отношении он явно проще.

Date: 2014-01-18 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Грамматика проще в китайском, хотя и японская не бог весть какая (все логично, практически без исключений).
Фонетика в японском проста до безобразия, в китайском придется еще тона разучивать.
Написание знаков (иероглифов) в японском более сложное, т.к. они древнекитайские, в китайском они часто упрощены.
Прочтение китайского знака однозначное а вот японский знак (если это не слоговая азбука, кана) может и читаться по-разному.
Я бы учил китайский. Все-таки соседи.

Date: 2014-01-18 05:38 pm (UTC)
From: [identity profile] nutuzh.livejournal.com
Если мы говорим именно о письменности, то с одной стороны на Тайване до сих пор пользуются неупрощенными иероглифами, а с другой - упрощение кандзи было и в японском языке по итогам послевоенной реформы орфографии, в результате чего написание некоторых кандзи совпало с написанием "упрощенных" китайских иероглифов. Например, знак 国 одинаково записывается и в Японии и в КНР, а вот на Тайване он записывается как 國.

Date: 2014-01-18 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Ок. Это как отвечает на основной вопрос темы?

Date: 2014-01-18 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] nutuzh.livejournal.com
ТС говорит о знании на уровне чтения. А мы обсуждаем то, что если говорить о графике - то при изучении японского языка ему придется столкнуться с теми же знаками, которые он встретит и при изучении китайского, вне зависимости от того будет ли он изучать китайскую письменность в традиционной графике или же в упрощенной. Разумеется, не считая кокудзи и символов каны.

Date: 2014-01-19 09:15 am (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
Начните с русского.