Японский проще, в нем много общего с русским. Есть азбука (даже две), есть подобие падежей, очень мало неправильных глаголов, всего два. Произношение почти как в русском (вас поймут), иероглифов всего 2000 надо знать, а в китайском тысяч 5 иероглифов знать надо.
Я не спец. Но, насколько мне известно, в китайском смысл произносимого слова может радикально меняться в зависимости от высоты произношения. В японском этого вроде бы нет, так что в этом отношении он явно проще.
Грамматика проще в китайском, хотя и японская не бог весть какая (все логично, практически без исключений). Фонетика в японском проста до безобразия, в китайском придется еще тона разучивать. Написание знаков (иероглифов) в японском более сложное, т.к. они древнекитайские, в китайском они часто упрощены. Прочтение китайского знака однозначное а вот японский знак (если это не слоговая азбука, кана) может и читаться по-разному. Я бы учил китайский. Все-таки соседи.
Если мы говорим именно о письменности, то с одной стороны на Тайване до сих пор пользуются неупрощенными иероглифами, а с другой - упрощение кандзи было и в японском языке по итогам послевоенной реформы орфографии, в результате чего написание некоторых кандзи совпало с написанием "упрощенных" китайских иероглифов. Например, знак 国 одинаково записывается и в Японии и в КНР, а вот на Тайване он записывается как 國.
ТС говорит о знании на уровне чтения. А мы обсуждаем то, что если говорить о графике - то при изучении японского языка ему придется столкнуться с теми же знаками, которые он встретит и при изучении китайского, вне зависимости от того будет ли он изучать китайскую письменность в традиционной графике или же в упрощенной. Разумеется, не считая кокудзи и символов каны.
no subject
Date: 2014-01-18 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-18 08:40 pm (UTC)Здрасте приехали.
no subject
Date: 2014-01-18 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-18 10:20 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-20 04:20 am (UTC)http://masterrussian.net/f36/japanese-faq-1195/
no subject
Date: 2014-01-18 03:31 pm (UTC)У японского сложнее чтение иероглифов и грамматика, но проще произношение.
no subject
Date: 2014-01-20 05:40 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-20 05:45 am (UTC)И в китайском не ещё, а не будет.
no subject
Date: 2014-01-20 06:04 am (UTC)А писать?
И в китайском не ещё, а не будет.
О, Мишель, какими судьбами?
no subject
Date: 2014-01-20 06:06 am (UTC)?
no subject
Date: 2014-01-18 03:52 pm (UTC)С теплым пушистым приветом
Нина
no subject
Date: 2014-01-18 05:15 pm (UTC)Тысяча иероглифов — это чертовски много; если в среднем учить по иероглифу в сутки, то тогда больше 2½ лет уйти может на это занятие.
no subject
Date: 2014-01-18 07:09 pm (UTC)почему нельзя в день штук 10-20 выучить?
no subject
Date: 2014-01-20 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-20 05:40 am (UTC)no subject
Date: 2014-01-18 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-18 05:12 pm (UTC)Фонетика в японском проста до безобразия, в китайском придется еще тона разучивать.
Написание знаков (иероглифов) в японском более сложное, т.к. они древнекитайские, в китайском они часто упрощены.
Прочтение китайского знака однозначное а вот японский знак (если это не слоговая азбука, кана) может и читаться по-разному.
Я бы учил китайский. Все-таки соседи.
no subject
Date: 2014-01-18 05:38 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-18 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-18 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-01-19 09:15 am (UTC)