[identity profile] franz-propp.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
А как в исходном тексте Голум называл кольцо?

Date: 2010-01-04 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] polnii.livejournal.com
толкиен написал богатый гайд для переводчиков о том как нужно переводить его книгу. так что не думаю что муравьев много отсебятины делал. хоббит самая детская книга, там пафос детский и выпученый. силмарион такой же как властелин... разве что скучнее и похож на учебник истории для 7-9 классов среднеобразовательной эльфийской школы.

Date: 2010-01-04 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] eriol-mithlas.livejournal.com
Муравьев делал феерическое количество отсебятины, вплоть до прямого искажения текста.

Date: 2010-01-04 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] polnii.livejournal.com
ааа.. это тот который "Сумкинсы"? был же еще перевод с "Бегинсами"? который муравьев?