![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Добрый день! Требуется опознать состав ткани (трикотаж), написано, кажется, на японском (я не сильна в определении где иероглифы китайские, где корейские, где японские). Написано: 50% чего-то, 50% чего-то. Вопрос: где можно найти перевод на все вышеперечисленные языки определения состава ткани.
Довольно часто возникает вопрос "из чего это?", продавцы-китайцы темнят, уверяют, что все натуральное, но веры, естественно, нет. А полиэстр сейчас выпускают такой, что иногда с ходу по виду и не отличишь от хлопка. Заранее спасибо!
Довольно часто возникает вопрос "из чего это?", продавцы-китайцы темнят, уверяют, что все натуральное, но веры, естественно, нет. А полиэстр сейчас выпускают такой, что иногда с ходу по виду и не отличишь от хлопка. Заранее спасибо!
no subject
Date: 2010-08-25 03:15 am (UTC)хлопок если что 綿
еще есть переводчик в гугле
http://translate.google.com/?hl=en&tab=eT#
там есть все языки
no subject
Date: 2010-08-25 03:16 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-25 06:44 am (UTC)А как же кана?
no subject
Date: 2010-08-25 07:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-26 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-26 01:58 pm (UTC)Буква отличается от иероглифа тем, что у неё нет своего значения, а только звучания. А у иероглифов, в основном, есть первоначальное значение, хотя могут использоваться и чисто фонетически.
Китайские иероглифы используются в полной форме на Тайване, в упрощенной форме в Китае и в по-другому упрощённой форме в Японии. В Корее - какие -то остатки тоже есть, в названиях и заголовках.
no subject
Date: 2010-08-27 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-28 12:05 am (UTC)точно
то есть это так, но не всегда.
В корейском какие-то странности есть. Но грубо говоря да, что-то типа слогов).
Но слоги есть везде, однако на письме отдельно не выделяются. А там каждый квадратик (2-3 буквы)- или морфема или слог или что-то такое
no subject
Date: 2010-08-28 03:24 pm (UTC)Там буквы действительно "компануются" в квадратики вокруг гласной, а не пишутся в строку, но всё-равно это буквы и слоги (1 гласная и 1-2 согласных) .
Ну или нас по молодости лет просто не стали грузить какими-то особыми сложностями.
no subject
Date: 2010-08-25 07:54 am (UTC)Я, наверное, не совсем четко сформулировала вопрос. Мне бы знать как выглядят иероглифы "хлопок" (уже знаю), ну еще, наверное, самое распространенное: "полиэстр", "лайкра", "шерсть", "лен". Лен и шелк у китайского ширпотреба не встречала.
no subject
Date: 2010-08-25 06:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-25 08:06 am (UTC)Эксперт по тканям - это, конечно, здорово. Но это обычно рядовой поход на китайский рынок за рядовыми вещами ребенку "рвать на детской площадке". Эксперта искать на такое дело - смешно.
no subject
Date: 2014-12-05 05:28 pm (UTC)хлопок
면 혼방
шерсть
양모
лен
아마의
шелк
실크
полиэстр
폴리 에스테르
бязь
표백 옥양목
лайкра
라이크라
no subject
Date: 2014-12-05 05:30 pm (UTC)хлопок
棉混纺
шерсть
羊毛
лен
亚麻
шелк
丝绸
полиэстр
聚酯纤维
бязь
原色棉布
лайкра
莱卡纤维