перевод с английского
Oct. 6th, 2010 11:27 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Здравствуйте!
подскажите,пожалуйста, как на разговорном английском будет "кулинария". Только не та "кулинария",которая подразумевает искусство приготовления пищи, а магазин-кулинария,где продается выпечка,соленья,мясные полуфабрикаты и готовая домашняя еда.Обычные переводчики,например,гугл переводят "в лоб"- cooking.
Заранее большое спасибо!
UPD:большое спасибо за ответы!!! правильно будет delicatessen
подскажите,пожалуйста, как на разговорном английском будет "кулинария". Только не та "кулинария",которая подразумевает искусство приготовления пищи, а магазин-кулинария,где продается выпечка,соленья,мясные полуфабрикаты и готовая домашняя еда.Обычные переводчики,например,гугл переводят "в лоб"- cooking.
Заранее большое спасибо!
UPD:большое спасибо за ответы!!! правильно будет delicatessen
no subject
Date: 2010-10-06 07:31 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 07:36 am (UTC)Стопроцентного аналога кулинарии в российском понимании нет (например, отдел с готовыми салатами зовется обычно salad bar) а в delicatessen обычно продается вот такое (http://www.google.co.uk/images?hl=en&q=deli+counter&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=vSWsTI7CCtO6jAekjJjNCw&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=4&ved=0CDoQsAQwAw&biw=1598&bih=988).
no subject
Date: 2010-10-06 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-06 07:38 am (UTC)Можно вообще без shop или store.
no subject
Date: 2010-10-06 07:55 am (UTC)