[identity profile] dna2.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Вот, скажем, профессиональные переводчики пользуются специализированными программами типа Trados, здорово облегчающими жизнь.

Есть ли какой-то аналогичный софт, но для литературного редактора и/или корректора? Или просто брать старый добрый Word и прямо в нём включать историю правок и ковырять?

Date: 2012-06-25 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Для проверки орфографии -- ОРФО.
Остальное -- глазками.

Trados и пр. немного для другого. Это память переводов (дву- и больше -язычная). А корректор работает с одним языком. Для одноязычной работы есть специальный софт, например, используемый техническими писателями и юристами, где уже есть базы стандартных фраз и набор текста ускоряется благодаря автоматическому завершению (как Т9).