По-японски иероглифы называются "китайские знаки". Делайте выводы :-)
В действительности, после заимствования за прошедшие годы японцы некоторые знаки изменили, да и китайцы на месте не стояли, но в общей массе достаточно много одинаковых. Чтение/произношение, естественно, разное. Исторически так сложилось, что китайский писменный это "латынь" Юго-Восточной Азии
no subject
Date: 2013-03-04 06:41 pm (UTC)春 хару - весна
夏 нацу - лето
秋 аки - осень
Времена года это
no subject
Date: 2013-03-04 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-04 06:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-04 07:18 pm (UTC)А насчёт зеркального отражения - не ко мне вопрос ;)
no subject
Date: 2013-03-04 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-05 02:46 am (UTC)В действительности, после заимствования за прошедшие годы японцы некоторые знаки изменили, да и китайцы на месте не стояли, но в общей массе достаточно много одинаковых. Чтение/произношение, естественно, разное.
Исторически так сложилось, что китайский писменный это "латынь" Юго-Восточной Азии
no subject
Date: 2013-03-04 07:37 pm (UTC)