[identity profile] napisvzhurnal.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Понятие тектоника в архитектуре как правильно перевести на английский язык?
"Там" такое понятие используется?
На сколько современно это понятие?

Date: 2013-09-05 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] q-w-z.livejournal.com
Внутри профессионального контекста вполне применимо.
http://issuu.com/cinark/docs/tectonic_thinking_in_architecture

Но в целом в инглише термин почти полностью "занят" геологами.

Date: 2013-09-05 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] q-w-z.livejournal.com
ну и насколько современно это понятие - странный вопрос
насколько современно понятие плана?
а насколько современно понятие конструкции?

Date: 2013-09-06 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] q-w-z.livejournal.com
хуже
история и теория
строгановка

Date: 2013-09-05 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Если переводить, пользуясь статьями в википедии, то адекватнее всего будет architectonic. (ну и что, что более общо?)