[identity profile] po-doroge.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Немало крылатых выражений приходит на ум, заимствованных, например, из латыни или французского (Per aspera ad astra; In vino veritas, in aqua sanitas; се ля ви, шерше ля фам и т.д.).

Нужны расхожие крылатые выражения, пришедшие из английского, - ничего не вспоминается.
Помогите, пожалуйста, собрать небольшой словарик таких выражений из английского - мне их хотя бы десяток.

Апд. спасибо всем большое!

Date: 2014-06-16 10:22 am (UTC)
From: [identity profile] rukella.livejournal.com
Кроме Гамлета с его вечной дилеммой ничего вспомнить не могу.

Date: 2014-06-16 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] e-rubik.livejournal.com
http://www.bibliotekar.ru/encSlov/222.htm

Date: 2014-06-16 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] webeaver.livejournal.com
хороший наборчик между прочим, только короткий слишком

Date: 2014-06-16 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] vare4ka70.livejournal.com
Ноme sweet home

Date: 2014-06-16 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] xyi.livejournal.com
Хав мач из дэ фиш

Date: 2014-06-16 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] ebanka.livejournal.com
это из немецкого

Date: 2014-06-16 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] vicont.livejournal.com
фифти-фифти

Date: 2014-06-16 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] nesposoben.livejournal.com
Тайм из мани
Винтер из каминг
Вай соу сириус?
Ту би ор нот ту би

Date: 2014-06-16 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] vallydol.livejournal.com
Nichego-to ty ne znaesh,Djon Snou.

Date: 2014-06-16 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] sigridd.livejournal.com
Show Must Go On!
Everybody lies.
All You Need is Love
Бонд. Джеймс Бонд.

Date: 2014-06-16 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] belcantante.livejournal.com
THE Show Must Go On (хотя я лично произношу это как "шомазгаван") ;-)

Date: 2014-06-16 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] sigridd.livejournal.com
I’ll be back.
Elementary, my dear Watson.

Date: 2014-06-16 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] magnus-ff.livejournal.com
A bird may be known by its song.
If it looks like a duck, swims like a duck and quacks like a duck, then it probably is a duck.
A swallow does not make the summer.

По птичкам прикольнулься.

Date: 2014-06-16 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
A-well-a everybody's heard about the bird!

Date: 2014-06-16 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] nesposoben.livejournal.com
Bird-Bird-Bird! A Bird Is A Word!

Date: 2014-06-16 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
"Все слышали про птичку". Это первая строка из мозговыносящей песни Surfin' Bird коллектива Trashmen. Я запостил это больше "в тему" для комментатора выше, но для вашего случая, с определенной натяжкой, тоже подходит, хотя фраза все же более известна среди англоговорящих людей, у нас она менее распространена.
Edited Date: 2014-06-16 12:43 pm (UTC)

Date: 2014-06-16 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] jingle-belle.livejournal.com
Шоу маст гоу он!

Date: 2014-06-16 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] blak-n-wait.livejournal.com
an apple a day keeps the doctor away ?

Date: 2014-06-16 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] saluton3.livejournal.com
водки найду
капитализьм - бэд уоркер
кам он эврибади

а если серьёзно, то всё как-то с натяжкой можно отнести к употребительным крылатым выражениям, кроме "шоу маст гоу он" и "янки гоу хоум"
Edited Date: 2014-06-16 11:01 am (UTC)

Date: 2014-06-16 10:57 am (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
...и вообще, knowledge is power.

Date: 2014-06-16 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] ognivka.livejournal.com
Аста ла виста, бэби! (правда, английского тут только половина:))
Степ бай степ.

Date: 2014-06-16 05:48 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
>Аста ла виста, бэби! (правда, английского тут только половина:))

Какая половина? Четверть!

Date: 2014-06-16 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ognivka.livejournal.com
прошу пардону :)

Date: 2014-06-16 06:02 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
невер майнд ;)

Date: 2014-06-16 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Shit happens

Date: 2014-06-16 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] follen-engell.livejournal.com
Беги, Форест, беги!

Date: 2014-06-16 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] boltatel.livejournal.com
Fuck you.
Read The Fucking Manual.
Edited Date: 2014-06-16 12:59 pm (UTC)

Date: 2014-06-16 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] afruvva.livejournal.com
holy shit :)

Date: 2014-06-16 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] pomdepmon.livejournal.com
" Их бин кранк!"

Date: 2014-06-16 02:56 pm (UTC)
From: [identity profile] havohudonosor.livejournal.com
Nothing personal, Sonny, Only bussines.

Date: 2014-06-16 05:51 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
Еще вот "so it goes" вспомнилось. Не такое уж крылатое, но в определенных кругах употребимое.

Date: 2014-06-16 06:25 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
В переводе Р. Райт-Ковалевой (наиболее точном по сути) - "Такие дела".

Это из книжки Курта Воннегута "Бойня номер пять, или Крестовый поход детей". Выражение типа философского пожимания плечами (но с оттенком сожаления) по поводу чьей-либо смерти - ну, или smth like that.

Date: 2014-06-16 06:30 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
О, кстати Ильф с Петровым с "без паблисити нет просперити" вспомнились. Ну как же ;)

Date: 2014-06-16 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] koshovske.livejournal.com
easy peasy lemon squeezy

Date: 2014-06-16 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] novemba.livejournal.com
"Лец ми спик фром май харт", оф кос.

Date: 2014-06-16 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
No news is good news.
Bad news travel fast.

Date: 2014-06-16 10:40 pm (UTC)
From: [identity profile] radolini.livejournal.com
Это потому, что они в большинстве переведены. Вроде "Это волчанка", "Пудинг, это Алиса. Алиса, это пудинг", "Хьюстон, у нас проблемы", "Моя прелес-сть", "Совы не то, чем они кажутся", "Смешать, но не взбалтывать", "Один маленький шаг для человека - гигантский скачок для человечества", "Я подумаю об этом завтра", "Никто не смеет звать меня трусом", "У всех свои недостатки", "Никогда не говори 'никогда'". Есть оценочные еще: "чудеса на виражах" про обескураживающее поведение или череду странных событий, "Санта-Барбара" про запутанные сексуальные отношения в какой-то группе людей. "Срань господня", кстати, туда же. А на исходном что-то вроде этого:

Live fast, die young
Don't worry, by happy
Honey, I'm home
Easy come, easy go
Shut up and sleep with me
And the Oscar goes to...
I'll be back
Always Coca-Cola
Don't blink
Oops I did it again

Первое место отдам, пожалуй, "Keep calm and carry on".

=upd= "Овсянка, сэр" условно к переводным еще. Условно, потому что этого нет в исходнике на самом деле, но стало в русском неким маркером Британии.

=upd= "Истина где-то рядом", конечно, еще.
Edited Date: 2014-06-16 11:10 pm (UTC)

Date: 2014-06-17 04:01 am (UTC)
From: [identity profile] sukina-docha.livejournal.com
ноу уальцман ноу крайм

Date: 2014-06-17 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] seraph6.livejournal.com
A home without a cat is only a house.
И на русский фиг переведешь. :)

Date: 2014-06-17 04:39 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
"Дом без кошки - деньги на ветер" ;)