[identity profile] his-haziness.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Преподаватель (гуманитарий) в университете по английски это professor?

Date: 2014-07-13 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] user-v.livejournal.com
профессор - это профессор, а преподаватель - это преподаватель.

Date: 2014-07-13 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
На днях было: http://useful-faq.livejournal.com/17995148.html

Вот еще: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_academic_ranks

Date: 2014-07-13 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Это если речь о том, кого как именуют в пределах англоязычной страны, а не о переводе. Если же о переводе с руского на английский, то профессору будет, конечно, соответствовать professor, доценту будет примерно соответствовать associate professor , а старшему преподавателю - примерно assistant professor.

Date: 2014-07-13 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Смотря кто будет читать это. Для Штатов лучше перевести как professor , поскольку там большинство вузовских преподавательских позиций обозначаются именно professor с каким-либо прибавлением (см. http://en.wikipedia.org/wiki/Academic_rank_in_the_United_States) , а для бритишей, пожалуй, лучше перевести как lecturer. Но если хотите, чтоб правильно поняли, все равно придется уточнять.

Date: 2014-07-17 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] lisita55.livejournal.com
как переводится :) Интерес у Вас, по всему, чисто теоретический :)