там нет тега "<a" в посте только картинка вот код поста: <img alt="" src="http://ic.pics.livejournal.com/taliyana/4429835/12177/12177_300.jpg" title="" />
Мда... как-то странно... Зачем спрашивать, если изображение, к которому относится вопрос для участников сообщества не доступно... Вопрос риторический...
Я это прекрасно понимаю. Меня вообще удивляют люди закрывающие директории для посторонних глаз и дающие ссылку на изображения оттуда для сообщества, где по дефолту все не могут быть френдами, которым возможно просмотр этого альбома доступен...
Каждый раз я не знаю что думать, когда вот такие посты люди размещают. Ну не может же быть человек настолько глуп, чтобы делать пост без картинки или давать ссылку, по которой ничего не видно. И я чего-то недопонимаю? Когнитивный диссонанс. Кажется, все тут в теме, а один я тут не вижу ничего и не могу разобраться-)
Прикольно. Картинки вообще нЕТУ. Фарси никто не знает. Т.е предмета разговра вообще НЕТ! :) Но коментов много :) Народ отжигает :_) Люблю сообщество :) Расскажу анекдот про военных переводчиков (можно так же на Фарси) :)
Война. Военный переводчик ведет допрос военнопленного. - Уот из ер нэйм? - My name is John Smith. ... ХРЯСЬ пленному по роже... - Уот из ер нэйм? - [удивленно] My name is John Smith! ... ХРЯСЬ! пленному по роже... - Уот из ер нэйм?! - [чуть не плача]: My name is John Smith!!! ... ХРЯСЬ!!! пленному по роже... - Я тя, ссука, спрашиваю, сколько у тебя танков!!!...
Несколько вариантов: 1. Находите человека, говорящего (или хотя бы понимающего) на фарси, просите его. 2. Добываете словарь фарси-русский (в крайнем случае, фарси-английский, оттуда уже проще будет) и ищете побуквенно. Не забудьте, что в фарси слова пишутся справа налево. 3. Пользуетесь сервисом "перевод с картинки" (потребуется устройство на iOS или Android и соответствующее приложение).
no subject
Date: 2015-06-07 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 10:00 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 09:52 pm (UTC)А к фотке "12177_300.jpg" доступ закрыт.
no subject
Date: 2015-06-07 09:59 pm (UTC)в посте только картинка
вот код поста:
<img alt="" src="http://ic.pics.livejournal.com/taliyana/4429835/12177/12177_300.jpg" title="" />
no subject
Date: 2015-06-07 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 10:01 pm (UTC)"хотя куда я полез, всё равно читать не умею" ))
no subject
Date: 2015-06-07 10:21 pm (UTC)Зачем спрашивать, если изображение, к которому относится вопрос для участников сообщества не доступно...
Вопрос риторический...
no subject
Date: 2015-06-07 10:26 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 10:50 pm (UTC)Меня вообще удивляют люди закрывающие директории для посторонних глаз и дающие ссылку на изображения оттуда для сообщества, где по дефолту все не могут быть френдами, которым возможно просмотр этого альбома доступен...
no subject
Date: 2015-06-08 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 04:14 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-10 06:59 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-07 10:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 06:43 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 12:50 pm (UTC)Но коментов много :) Народ отжигает :_) Люблю сообщество :)
Расскажу анекдот про военных переводчиков (можно так же на Фарси) :)
Война. Военный переводчик ведет допрос военнопленного.
- Уот из ер нэйм?
- My name is John Smith.
... ХРЯСЬ пленному по роже...
- Уот из ер нэйм?
- [удивленно] My name is John Smith!
... ХРЯСЬ! пленному по роже...
- Уот из ер нэйм?!
- [чуть не плача]: My name is John Smith!!!
... ХРЯСЬ!!! пленному по роже...
- Я тя, ссука, спрашиваю, сколько у тебя танков!!!...
no subject
Date: 2015-06-08 02:08 pm (UTC)1. Находите человека, говорящего (или хотя бы понимающего) на фарси, просите его.
2. Добываете словарь фарси-русский (в крайнем случае, фарси-английский, оттуда уже проще будет) и ищете побуквенно. Не забудьте, что в фарси слова пишутся справа налево.
3. Пользуетесь сервисом "перевод с картинки" (потребуется устройство на iOS или Android и соответствующее приложение).
Ну, чем мог - тем помог.