[identity profile] sviatoy-duhh.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Хелоу Еврибоди.
Почему в русском новоязе слово продвижение(promotion) оказалось подменено совершенно не однозначным словом пиар(public relation)?
Например, упоминание блоггера Антона о новостях компании Х называют пиаром, а не продвижением(промоушн).


useful, потомушто относится к прикладному инструменту - языку нашего с вами общения

Date: 2016-03-22 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] comprachikos.livejournal.com
в повседневном общении - почему нет?
другое дело, что тогда надо и с понятием "рекламирует" разбираться.
потому что если некий Антон пишет, "в магазине Х большие скидки на Адидас" - это промоушен, но не пиар.
если некий Антон рассказывает как Адидас разработал новую супер-модель - это и пиар, и промоушен.
а если этот Антон пишет как Адидас заботится о спорцмэнах - это пиар, но не промоушен.
Впрочем, в маркетингово-рекламной индустрии понятия в самом деле перепутаны. И кто-то может сказать что я написал полнейшую фигню и будет в чем-то прав.