[identity profile] ded_flint.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Помогите пожалуйста перевести на русский с сохранением смысла...

Begone the fools that lead me - I need not to know
accept reclining spirit I need to endure
You try to live a lifetime each and every day
In this short time of promise, you're a memory

Date: 2006-12-27 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Это лучше в [livejournal.com profile] ru_translate.

в смысле?

Date: 2006-12-27 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] slonick.livejournal.com
чтобы стихом было или вообще - перевод?

Re: в смысле?

Date: 2006-12-27 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] slonick.livejournal.com
Прочь, дураки, которые руководят мной! Мне не нужно знать о нависающем надо мной дУхе, который я должен терпеть. Вы хотите прожить жизнь всю до конца. Но ваша жизнь – это короткое воспоминание.
Примерно так.