(no subject)
Jun. 8th, 2005 04:37 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Предположим, я купила за границей новую книгу.
Скорее всего, ее нет в России.
Имеет ли обычный человек "со стороны" (при условии, что он хорошо знает язык) право и шанс перевести книгу?
И что он должен делать? Обращаться сначала в русские бюро переводов книг? Или выяснять с иностранным издательством насчет прав на перевод? Как вообще все это происходит?
Скорее всего, ее нет в России.
Имеет ли обычный человек "со стороны" (при условии, что он хорошо знает язык) право и шанс перевести книгу?
И что он должен делать? Обращаться сначала в русские бюро переводов книг? Или выяснять с иностранным издательством насчет прав на перевод? Как вообще все это происходит?
no subject
Date: 2005-06-08 12:46 pm (UTC)Перевести с целью для себя (сперва корячиться переводить, а потом читать на родном языке :))), по-моему, можно без разрешения
no subject
Date: 2005-06-08 12:52 pm (UTC)то есть, в первую очередь это выясняется с представительством книги за границей, а не у нас?
no subject
Date: 2005-06-08 12:54 pm (UTC)Ну подумайте сами, какое отношение может иметь некая российская контора к правам на издание иностранной книги? Ну организую я нечто под названием "Самое крутое бюро переводов России", это же не даст мне автоматически права на перевод всего, что выходит за границей? :)
no subject
Date: 2005-06-08 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-08 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-08 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-08 02:47 pm (UTC)