+1 это Лингво так выдает. и еще вариант: "саккос ( род стихаря; белая одежда до колен с широкими, не доходящими до запястья рукавами; надевается священником во время богослужения, поверх сутаны [ cassock ], или мальчиком-певчим )"
а вообще, по смыслу это что-то типа "встречной складки" или "встречного запАха".
дословно попытайтесь слепить сами:
sur- прист. выделяется в некоторых словах фр. происхождения; передает значения : 1) над; поверх; выше surprint — печать поверх оттиска, надпечатка surrealism — сюрреализм 2) сверх, вдобавок surtax — добавочный подоходный налог surplus — избыток, излишек, остаток
если бы только 5 минут, я бы не стала напрягать людей, уж поверьте. Поэтому и люблю ЖЖ, что когда оказываешься в по-настоящему безвыходной ситуации, здесь всегда можно рассчитывать на помощь, совет, идею...
no subject
Date: 2007-05-12 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-12 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-12 07:19 pm (UTC)это Лингво так выдает. и еще вариант:
"саккос ( род стихаря; белая одежда до колен с широкими, не доходящими до запястья рукавами; надевается священником во время богослужения, поверх сутаны [ cassock ], или мальчиком-певчим )"
а вообще, по смыслу это что-то типа "встречной складки" или "встречного запАха".
дословно попытайтесь слепить сами:
sur- прист. выделяется в некоторых словах фр. происхождения; передает значения :
1) над; поверх; выше
surprint — печать поверх оттиска, надпечатка
surrealism — сюрреализм
2) сверх, вдобавок surtax — добавочный подоходный налог
surplus — избыток, излишек, остаток
plica - сущ. 1) складка (созвучно с "плиссе" - складка, плиссировка)
no subject
Date: 2007-05-12 07:23 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-12 08:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-13 08:32 am (UTC)