[identity profile] mavisol.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Контекст: директор сталелитейного завода рассказывает о планах, в числе коих и "строительство второго конвектора мощностью 1 млн т". Нужно понять, что имеется в виду. В принципе, конвекторами называют обогреватели, но верно ли это в данном контексте?

Date: 2007-07-12 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] tmyn.livejournal.com
Конвертор (http://ru.wikipedia.org/wiki/Конвертор) в Википедии

Date: 2007-07-12 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
"Конвертор" скорее всего. Печь мартеновского процесса.

Date: 2007-07-12 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] krolchatina.livejournal.com
Тогда, кислородно-конвертерного процесса все же, скорее всего.

В инете встречается и словосочетание "килородно-конвекторная сталь", и "конвектор".
Не знаю, то ли это ошибка, то ли конвекция в этом процессе имеет место быть и это просто взаимозаменяемые названия.

Date: 2007-07-12 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Видимо распространенная в "профессиональной среде" безграмотность.

Date: 2007-07-13 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] sandeys.livejournal.com
Причем в журналистской среде обычно: недослышат, не переспросят, напишут.

Date: 2007-07-13 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Ну журналисты - отдельная и трагикомическая тема.

Но в данном случае вполне возможно что и сам источник так произносит. Так сказать "устоявшаяся форма".

Date: 2007-07-12 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Как правильно меня поправили выше, печь не "мартеновского", а "кислородно-конверторного" процесса. Это близкие по принципу, но все же различные технологии.

Date: 2007-07-12 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] e-storm.livejournal.com
Нет, это печь такая