[identity profile] wolfus.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Интересует этимология фразы "попасть под раздачу". Что-то советское?

Date: 2007-07-30 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] vika-rybka.livejournal.com
не ответят здесь, дуйте в ru_etymology

Date: 2007-07-30 08:15 pm (UTC)

Date: 2007-07-31 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] rositsa.livejournal.com
Вполне возможно - под раздачу выговоров, наказаний, начальственных криков. Предположу, что связано с "раздачей слонов", только в отрицательном контексте.

Date: 2007-07-31 06:01 am (UTC)
From: [identity profile] exact-creator.livejournal.com
Встречный вопрос - откуда фраза про раздачу слонов?

Date: 2007-07-31 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] vmel.livejournal.com
Фраза с афиши, которую возил с собой Остап Бендер в "Золотом телёнке".
"Приехал жрец! (...)
Материализация духов и раздача слонов."

Date: 2007-07-31 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] exact-creator.livejournal.com
Сенкс, читал, но не запомнил такого...

Ещё версия

Date: 2007-08-01 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] rositsa.livejournal.com
http://community.livejournal.com/ru_etymology/645286.html?thread=10212774#t10212774