[identity profile] sephirothe.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Задача нетривиальная. Есть идея сделать доклад. Тема такая: ошибки перевода. :)
Причем, не простые, а связанные с искусствоведением, историей искусств, историей культур.
Так вот, идея такая: взять фильм (Дискавери какое), взять его перевод на русский, выбрать вопиющий момент и раскритиковать.
И даже фильм такой припомнила. "Ancient Civilizations: Athens and Ancient Greece" - "Древние цивилизации: Афины и Греция" из Дискавери. Достала диск и обнаружила. что там только одна звуковая дорожка, где русский "бубляж" полностью забивает английски текст.

Так вот в чем вопрос. Мне нужно найти или субтитры, или оригинальный английский какого-либо коряво дублированного фильма на заданную тему. :)

Ищу уже три дня.

Может, у кого есть нужный мне фильм? В идеале названный, про Афины и Грецию. На английском и русском, а еще лучше с субтитрами. :) Хорошо переведенные фильмы не предлагать. Только плохой перевод. :)

Date: 2008-04-07 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] merengue.livejournal.com
Настоятельно советую изучить сообщество [livejournal.com profile] sadtranslations.
Там очень часто пишут про ляпы того же The History Channel и прочих.

Date: 2008-04-07 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] merengue.livejournal.com
Ну, вам определенно будет легче искать, зная о конкретных примерах :)