перевод русского адреса на английский язык
Feb. 5th, 2009 04:48 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Помогите, пожалуйста, перевести на английский язык и грамотно заполнить документы
142717,Россия,М.О., Ленинский р-н, п.Развилка, ТСК “Филин”, а.я 54, тел. (+7495) 782 53 83
142717,Россия,М.О., Ленинский р-н, п.Развилка, ТСК “Филин”, а.я 54, тел. (+7495) 782 53 83
no subject
Date: 2009-02-05 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 01:51 pm (UTC)Для чего надо, вам нужно указать адрес? Или для чего вам ПЕРЕВОД? Обычно адреса просто спеленгуются латиницей и все.
no subject
Date: 2009-02-05 03:04 pm (UTC)если п.Развилка это проулок, то в английском такого вроде как нет. т.е. будет просто Razvilka st. ху из ТСК я так и не понял...
no subject
Date: 2009-02-05 05:11 pm (UTC)латиницей то, что не переводится
можно продублировать адрес и по-русски
no subject
Date: 2009-02-05 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 04:30 pm (UTC)to shaihkritzer : посёлок. я вроде находила как settlement
всем спасибо за помощь в ru translate тоже спрашивала
no subject
Date: 2009-02-05 05:37 pm (UTC)Тогда будет правильно
TSK "Filin", PO 54, pos. Razvilka, Leninskiy dist., Moscow region, Russia, 142717
Телефон никогда не пишут отдной строчкой с адресом. да и адрес то по уму никогда одной строчкой не пишут.
no subject
Date: 2009-02-05 05:39 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-05 09:09 pm (UTC)Я переводчик, если что.