мгновенный перевод
Mar. 18th, 2009 12:30 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Всем привет!
Бывают ли такие переводчики, которые работают по принципу "выделил - перевел"
Вот читаю текст на англ. яз. онлайн и каждый раз лазить в яндекс.словари не очень удобно, а хочется перевести его тут же, выделив курсором и получив перевод нужного слова. Так бывает?
Бывают ли такие переводчики, которые работают по принципу "выделил - перевел"
Вот читаю текст на англ. яз. онлайн и каждый раз лазить в яндекс.словари не очень удобно, а хочется перевести его тут же, выделив курсором и получив перевод нужного слова. Так бывает?
no subject
Date: 2009-03-18 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:34 am (UTC)ну или юзать гугл
http://translate.google.com/translate?u=URL&langpair=en%7Cru&hl=ru&ie=UTF-8&oe=UTF-8
no subject
Date: 2009-03-18 09:35 am (UTC)перевод слова очень удобно умеет лингва, как заметил jorr
no subject
Date: 2009-03-18 09:37 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:50 am (UTC)Переводчик так себе, фразы не переводит, но для чтения английских текстов с непонятными словами это самый быстрый метод
no subject
Date: 2009-03-18 09:51 am (UTC)нельзя с помощью какой-нибудь команды кнтрл + ?
no subject
Date: 2009-03-18 09:53 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 10:03 am (UTC)а мне надо тут же и сразу ))
no subject
Date: 2009-03-18 10:05 am (UTC)duck: I) утка; a lame duck неудачник II) нырять; окунаться; увёртываться
Мне понравился BabelFish
Date: 2009-03-18 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 09:53 am (UTC)ну там не оч удобно получается все равно
будем искать! )
no subject
Date: 2009-03-18 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 11:53 am (UTC)экспериментальная надстройка к firefox (юзала по необходимости)
no subject
Date: 2009-03-18 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-18 08:05 pm (UTC)