"Извините" vs "Извиняюсь"
Apr. 22nd, 2010 10:54 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Извините, если этот вопрос обсуждался ранее. Здесь уже очень трудно спросить что-то оригинальное. Тем не менее.
Мне кто-нибудь может внятно объяснить почему разрешается говорить "Извините", "Прошу прощения" и т.д. когда как считается недопустимым говорить "извиняюсь"? Я абсолютно не понимаю почему глагол "извиняться" не может быть употреблен в настоящем времени: что делаю? "Извиняюсь?" Разве это нарушение норм и правил русского языка?
Мне кто-нибудь может внятно объяснить почему разрешается говорить "Извините", "Прошу прощения" и т.д. когда как считается недопустимым говорить "извиняюсь"? Я абсолютно не понимаю почему глагол "извиняться" не может быть употреблен в настоящем времени: что делаю? "Извиняюсь?" Разве это нарушение норм и правил русского языка?
no subject
Date: 2010-04-22 06:56 am (UTC)Извините = просьба об извинении.
Извинить себя самому нельзя.
no subject
Date: 2010-04-22 06:57 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:03 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 10:43 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:09 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 07:21 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:06 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:07 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:06 am (UTC)а "извиняюсь" - это сам с собой
ну, скажем так, когда человек говорит "извиняюсь", у меня иногда невольная реакция "ну извиняйся, пока не вижу, где ты извиняешься" (то есть нет обращения ко мне "прости меня, " извини меня")
и я сама замечаю, что когда искренне близкому человеку - говорю "извини меня"
а когда больше из вежливости, то "извиняюсь", как бы не хочется открываться что ли
вот такое вам психологичное объяснение))
no subject
Date: 2010-04-22 07:16 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 07:31 am (UTC)А если тебе важен человек и его чувства, то ты говоришь "извини меня".
Если сущействует форма "извините", то что тогда значит "извинияюсь" вообще?
Такая же фигня со словом "приветствую". Человек описывает, что он делает, но не реально не делает этого. "Привет!" или "Здорово!" - реальное приветствие. "Приветствую" - описание приветствия, но не само приветствие. "Извини!", "Прости!" - реальные извинения, а "извиняюсь" - описание этого действия, но не само извинение.
Жалко что большинство не чувствуют и не понимают этого.
no subject
Date: 2010-04-22 07:47 am (UTC)Есть хорошая новость - таких людей стало меньше ровно на одного меня!
"Такая же фигня со словом "приветствую". Человек описывает, что он делает, но не реально не делает этого. "Привет!" или "Здорово!" - реальное приветствие. "Приветствую" - описание приветствия, но не само приветствие. "Извини!", "Прости!" - реальные извинения, а "извиняюсь" - описание этого действия, но не само извинение."
Мне кажется, что Вы слишком усложняете. Человеку действительно неудобно за то, что он наступил Вам на ногу и когда он Вам говорит "извиняюсь", то человек действительно приносит Вам свои извинения, а не извиняет сам себя, как тут все утверждают. Для большинства людей, это синонимы, несмотря на то, что это совсем не так!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 07:59 am (UTC)Самый развернутый и грамотный ответ :)
Чтобы не было таких вопросов в будущем)
Date: 2010-04-22 07:38 am (UTC)И еще: язык не всегда логичен, но мы привыкли, что при изучении языка мы имеем на руках свод правил. Но правила - это анализ языка, а не язык - результат существования этих правил.
Итого: язык - это живой организм, вроде человека)))
Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
Date: 2010-04-22 07:59 am (UTC)Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:Re: Чтобы не было таких вопросов в будущем)
From:no subject
Date: 2010-04-22 09:13 am (UTC)Кем считается?
Я абсолютно не понимаю почему глагол "извиняться" не может быть употреблен в настоящем времени: что делаю? "Извиняюсь?"
Потому что это не так.
Разве это нарушение норм и правил русского языка?
Нет.
no subject
Date: 2010-04-22 11:28 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-22 11:30 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-04-22 12:45 pm (UTC)Ответ справочной службы русского языка
Форма извиняюсь - разговорно-просторечная. Вот как писал о слове извиняюсь известный русский лингвист А. Селищев: «Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости-извинения "извиняюсь" (извиняюс). По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. "Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону" - писал Гончаров. "Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор" - в "Дневнике писателя" Достоевского. Отличие от теперешнего извиняюсь заключалось в том, что извиняюсь в речи Гончарова, Достоевского и других находилось в сочетании с другими словами в предложении и имело обычное реальное значение, - значение выражения извинения, искреннего, иногда глубокого раскаяния, что подчеркивалось словами "1000 раз" и т. п. Посредством этой формы извиняется и взволнованный чеховский дядя Ваня. "Ну, ну, моя радость, простите... Извиняюсь (целует руку)". Совсем не по своему реальному и формальному значению теперешнее извиняюсь: оно употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, - знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается» (А. Селищев. Язык революционной эпохи. 1928). Написано давно, а актуально до сих пор.
В современных толковых словарях форма извиняюсь также дана с пометой разг. (разговорное).
Правильно извини, извините, слово извиняюсь полного значения просьбы не выражает. Извиняюсь – это как «товарищ коллежский асессор».
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_366086
no subject
Date: 2010-04-22 01:01 pm (UTC)