[identity profile] windcryomancer.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Подскажите советский мультик на по английскому фольклору (Наверняка в переводе Я.С. Маршака). Состоял из набора разных маленьких историй и рассказок, весьма музыкальный. Помню эпизод: на сцену выходил кот и играл на скрипке что-то английско-народное, и напевал при этом что-то вроде "Hey little little, Hey cat the little..." (Pardon my french!)
Спасибо заранее!

Re: корявый офф

Date: 2010-06-21 10:42 pm (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Default)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
Ну, я бы этот стиль определил как стиль художника-мультипликатора Андрея Хржановского ;)
А вообще, анимационная техника такая вроде как "перекладкой" зовется. Но тут я не спец.

Re: корявый офф

Date: 2010-06-21 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] n-mayskaya.livejournal.com
спасибо!:)
нашла в инете немного о технике Хржановского - "техника плоской марионетки", встречается такое название.
Главное, почему же меня так выворачивает от этих мультов:-/

Re: корявый офф

Date: 2010-06-22 04:24 am (UTC)
From: [identity profile] caressia.livejournal.com
вы не одиноки

Re: корявый офф

Date: 2010-06-22 09:06 am (UTC)
ext_1775189: Bezenchuk (Default)
From: [identity profile] spelller.livejournal.com
Ну, дело вкуса. Еще вот, кстати, Норштейн подобную технику использует (но посложнее) - вам его работы тоже не катят? Просто интересно..

А, впрочем, разве дело в технике...

Re: корявый офф

Date: 2010-06-22 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] n-mayskaya.livejournal.com
Да, видимо не в технике, а привитой или врожденной эстетике:) Всё-таки и "Ёжика" и "Шинель" смотреть можно, не дергаясь.
я тут подумала, я ведь и якобы детские стихи английский поэтов терпеть не могу, которые у нас Маршак переводил. А Хржановский их как раз и прорисовывал дословно.
А уж "Гулливера" на дух не переношу.
Тут надо покопаться в чувстве гармонии и пропорциональности мира.