[identity profile] umklaidet.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Каким образом человек может начать легитимно работать переводчиком (письменный перевод)?
Преамбула: филологического образования нет, иное высшее есть.
Есть более 10 лет проживания и работы в стране, где язык, планируемый к переводу (не такой уж частый в нашей Сибири), является единственно употребимым и государственным.
Владение языком на высоком уровне, уклон специфики - экономические, торговые термины (естественно, помимо общеупотребимых).
Насколько я знаю, обязательной сертификации либо лицензированию у нас переводческие услуги не подлежат. Для апостиля ряд жёстких требований, но так высоко замахиваться ни к чему.
Вопрос: Реально ли как-то вписаться в эту сферу деятельности - например, предложив свои услуги уже имеющейся переводческой фирме, заинтересованной в расширении ассортимента языков? Или самому сделать ИП? Или ещё как-то (как)? Или безнадёжно без высшего по языку?
Спасибо заранее.

Date: 2010-09-16 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] sephirothe.livejournal.com
Можно, но лучше чтобы ваши переводы в сети размещали заказчики. :)
В духе, русское подразделение чего-нибудь заграничного, для чьего сайта вы переводите контент всякий. :)

Date: 2010-09-16 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] sephirothe.livejournal.com
Ну, всякий заказчик даст тестовое задание. :)
Можно, конечно, показать ему свой перевод, но задание он все равно даст. :Щ