[identity profile] nuchtotakoe.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
У кого-нибудь был опыт одновременного изучения испанского и итальянского с нуля?

В июне я начала учить испанский для себя, ходила месяц на интенсив. Потом обстоятельства сложились так, что теперь мне нужно учить итальяно. И я начала им усиленно заниматься. Испанский пока забросила, но окончательно уходить от него не хочу.
Языки, конечно, безумно похожи. И мне хочется вернуться и к испанскому, но вот когда: сейчас, когда уровень у меня и в том и в ином языке начальный, или все же дать итальянскому фору в полгода-год?
Суть вопроса: может ли их похожесть помочь в усвоении или, наоборот, будет мешать?
Знаю французский на приличном уровне (в университете был основным языком), могу сказать, что в изучении грамматики он помогает сильно, что касается словарного запаса- моментально с одного на другой переключиться не получается, но в итоге не сказала бы, что они смешиваются.

Меня интересует, прежде всего, личный опыт. И именно в изучении языков из одной языковой группы.

Заранее благодарю всех ответивших.

Date: 2010-10-06 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] jean-christophe.livejournal.com
Мой личный опыт подсказывает, что в изучении языков самый критичный фактор - ваш возраст. Увы и ах, с каждым годом усваивать языки все труднее, поэтому, если хотите освоить оба языка, лучше не откладывать. Не стоит, конечно, перегружаться, разнесите занятия тем и другим на разные дни недели. Но в параллельном изучении нет никакого вреда.

Date: 2010-10-07 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Я склоняюсь к тому, что основной фактор, как и в любом деле,- затраченые усилия. Вот мы в школе юные такие учим иностранные языки и слова потом сказать не можем. Почему? Мало уделяем времени, большие промежутки, предмет за предмет не считаем, особенно когда учитель неважный.