[identity profile] nuchtotakoe.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
У кого-нибудь был опыт одновременного изучения испанского и итальянского с нуля?

В июне я начала учить испанский для себя, ходила месяц на интенсив. Потом обстоятельства сложились так, что теперь мне нужно учить итальяно. И я начала им усиленно заниматься. Испанский пока забросила, но окончательно уходить от него не хочу.
Языки, конечно, безумно похожи. И мне хочется вернуться и к испанскому, но вот когда: сейчас, когда уровень у меня и в том и в ином языке начальный, или все же дать итальянскому фору в полгода-год?
Суть вопроса: может ли их похожесть помочь в усвоении или, наоборот, будет мешать?
Знаю французский на приличном уровне (в университете был основным языком), могу сказать, что в изучении грамматики он помогает сильно, что касается словарного запаса- моментально с одного на другой переключиться не получается, но в итоге не сказала бы, что они смешиваются.

Меня интересует, прежде всего, личный опыт. И именно в изучении языков из одной языковой группы.

Заранее благодарю всех ответивших.

Date: 2010-10-06 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
Что касается грамматики и чтения, конечно помогает. А в разговорном языке по-моему мешает очень сильно - все похожие слова, окончания и т.д. начинают путаться. У меня так было с парами французский-итальянский (после месяца говорения по-итальянски язык первое время просто не поворачивался на французский манер) и, особенно, как раз итальянский-испанский (como-come etc.).

Date: 2010-10-06 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
По-испански в результате я говорю все-таки очень плохо (возможно из-за недостатка практики), хотя читаю нормально. А французский, итальянский вполне свободно. Учил я их так. Первым из них был французский, на котором я выучился читать - происходило это еще при историческом материализме, так что учиться разговаривать особого смысла не было. После этого - лет через 5, был итальянский, который я выучил очень быстро - месяца за 2-3. С чтением и грамматикой проблем почти не было (и французский помогал), а говорить я стал после месяца, проведенного в Италии. Когда непосредственно после этого я оказался во Франции, то - хотя пассивно я французский знал - язык у меня постоянно сворачивал в итальянскую сторону, и говорить на французском я практически не мог. Это пришло примерно через год, во время следующей поездки во Францию, причем никаких особых усилий я не прилагал - по-видимому просто должно было пройти какое-то время, чтобы все улеглось. Примерно так же было потом с испанским и португальским, за тем исключением, что, как я уже говорил, разговорной практики (и мотивации тоже) у меня в этих случаях было куда меньше, а в Италии и Франции мне пришлось подолгу жить. Кстати, фонетически из всех этих языков итальянский для русского уха и языка существенно проще. Так что я бы посоветовал сосредоточиться сейчас на итальянском.

Date: 2010-10-06 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] jean-christophe.livejournal.com
Мой личный опыт подсказывает, что в изучении языков самый критичный фактор - ваш возраст. Увы и ах, с каждым годом усваивать языки все труднее, поэтому, если хотите освоить оба языка, лучше не откладывать. Не стоит, конечно, перегружаться, разнесите занятия тем и другим на разные дни недели. Но в параллельном изучении нет никакого вреда.

Date: 2010-10-07 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Я склоняюсь к тому, что основной фактор, как и в любом деле,- затраченые усилия. Вот мы в школе юные такие учим иностранные языки и слова потом сказать не можем. Почему? Мало уделяем времени, большие промежутки, предмет за предмет не считаем, особенно когда учитель неважный.

Date: 2010-10-06 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] johncapfull.livejournal.com
о, а посоветуйте материалов по изучению испанского с нуля)

Date: 2010-10-06 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] dancingrazor.livejournal.com
система savco gpl или savco polyglot

Date: 2010-10-08 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] johncapfull.livejournal.com
лично занимались по этим системам? Сколько времени потратили? Успех пришел?)

Date: 2010-10-07 10:09 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Мой опыт может пригодиться: http://archaicos.livejournal.com/124187.html

Date: 2010-10-07 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
Итальянский сложнее испанского - больше закидонов, на вскидку:
- ударения ставят не везде, где надо-бы, почти как в русском (в испанском все с этим четко)
- огромное кол-во форм артиклей и слияний их и других слов с другими словами
- огромное кол-во неправильных спряжений глаголов
Я бы советовал разобраться с испанским, а потом за итальянский браться. Кроме того испанский с ударениями поможет, т.к. в итальянском они почти всегда в тех же местах, но просто не указаны.
Да и это... Учить очень похожие языки одновременно, да еще и с нуля - рисковать создать кашу в голове. Французский все же немного в стороне от этой пары.