[identity profile] gorodskoy.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Уважаемые кандидаты и доктора наук, а также господа и дамы, задействованные в процессе получения ученых степеней и просто знающие люди!

Хочу задать такой вопрос.

Я поступаю в аспирантуру. Последним вступительным экзаменом был иностранный язык (английский). Я его со скрипом сдал, но преподаватели сказали мне, что на сдачу кандидатского минимума они мне с такими знаниями не допустят (справедливо, надо сказать).

Иностранные языки я знаю плохо. Немецкий учил в школе кое-как, английский, в институте, тоже не особо прилежно. Получается так, что мне придется до сдачи кандидатского минимума плотно заниматься иностранным.

Проблема в том, что я с ужасом смотрю на английский, примерно также - на немецкий. Ну, не нравится они мне, и учить их не хочется. А хочется мне учить, например, сербский.

Посему два вопроса:

1) Есть ли список языков, из которых нужно выбирать один для получения кандидатского минимума? Или это в широком смысле "иностранный", то есть это может быть и сербский, и итальянский, и фарси?

2) Если сдавать "нестандартный" язык можно, то что делать, если у меня в институте его не преподают? Можно ли сдать его в другом институте?


Понимаю, что вопрос сложный, но вдруг кто знает) Спасибо заранее.

Date: 2010-10-26 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] silver-sviter.livejournal.com
И то правда. Зачем современному российскому журналисту взаимодействовать со внешним миром.

Date: 2010-10-26 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ellis-cu.livejournal.com
Гы.. когда я только начинала как журналист, я тоже так думала. Ага, щазз.

Вам в любом случае понадобится аглицкий язык, как международный. Как-нибудь вам всё равно придётся переводить с аглицкого ноту протеста какого-нибудь государства в адрес нашего дорогого, местного политика. И волосы начальства станут дыбом, если вы, не дай бог, неправильно переведёте фразу или не отследите, что другой человек её некорректно перевёл. Результаты могут быть устрашающи, это я вам как бывший новостной редактор говорю, так что учите английский обязательно.

Моя журналистская карьера началась с российских новостей, но закончилась тем, что мне приходилось переводить с английского и китайского, которого я не знаю совсем.

Собственно, поэтому свою дочь я отправлю с младых ногтей изучать эти 2 языка, ультимативно. Вот.

Date: 2010-10-27 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] ellis-cu.livejournal.com
А мне то как не хотелось.. Я ненавижу изучать языки, особенно если не находишься в языковой среде. Действительно, может вам сьездить куда-нибудь на месячишко, где на английском говорят, и вам полегчает?

"Не хотелось, а пришлось".

Более того, у нас в семье у всех напрочь отсутствуют способности к языкам, кроме русского. Но мама справилась с латинским, отец - с немецким, а я - с техническим английским. Но незнание этого самого разговорного аглицкого в моей карьере обычного журналюги мне мешало жутко, поэтому я и пишу эти посты.

Date: 2010-10-27 11:13 am (UTC)
From: [identity profile] ellis-cu.livejournal.com
Я периодически тоже завязывала с журналистикой, но в более "зрелые" (гы) годы поняла, что эта профессия - наркотик, всё равно тянет обратно. Когда увольнялась с последнего места, "ломка" была страшная. Но, увы, глаза уже не позволяют работать.

А нужда в аглицком выплывала всегда, даже когда я работала в Пушкинском музее, и в "Известиях", и в даже в рубопе - по жизни меня покидало дай боже. Аглицкий надо знать из банального самосохранения. Вот.