[identity profile] eva-in-furs.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Знатоки немецкого языка!Помогите!)

Имеется фраза Артура Шопенгауэра на немецком. И в разных источниках, она немного по-разному пишется. Как правильно?

Вся фраза такая:
"Mitleid mit den Tieren hängt mit der Güte des Charakters so genau zusammen, dass man zuversichtlich behaupten darf, wer gegen Tiere grausam ist, könne kein guter Mensch sein"

В одном источнике окончание фразы написано как сверху : "Wer gegen Tiere grausam ist, könne kein guter Mensch sein"
В другом иначе немного: "Wer gegen Tiere grausam ist, kann kein guter Mensch sein"

Как правильно?

Date: 2010-12-22 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] aterentiev.livejournal.com
приплюсую к конъюнктив I, но лишь в том случае, если узнаю, что стояло до этой цитаты в источнике цитаты

в ином случае это просто архаизм старонемецкого времен Гёте (почитайте его в оригинале - и глаза, и язык сломать можно :))