Перевод надо!
Mar. 22nd, 2011 11:05 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Народ, привет.
Нужен правильный по смысловому оттенку перевод на инглиш слова "бродяга". Переводчик гугля даёт 36 вариантов.
Смысл - любитель побродить по лесам-тундрам-горам, поисследовать всякие интересные глухие места, ну и усё в этом аспекте. :))
Благодарю.
UPD. Всем написавшим и пишущим спасибо, буду разбираться в вариантах.
Нужен правильный по смысловому оттенку перевод на инглиш слова "бродяга". Переводчик гугля даёт 36 вариантов.
Смысл - любитель побродить по лесам-тундрам-горам, поисследовать всякие интересные глухие места, ну и усё в этом аспекте. :))
Благодарю.
UPD. Всем написавшим и пишущим спасибо, буду разбираться в вариантах.
Rambler. А в каком смысле
Date: 2011-03-22 06:37 am (UTC)Re: Rambler. А в каком смысле
Date: 2011-03-22 06:42 am (UTC)Ладно, спасибо, запишу. Вариантов чёт много образовалось.