[identity profile] x-b.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Добрый день, уважаемое сообщество.
Очень бы хотелось получить перевод фразы "Состояние души и тела" на как можно большее количество языков включая эсперанто и объектно-ориентированные. Вариант с translate.google не приветствуется, так как во-первых, там есть не все языки, во-вторых перевод получается довольно корявым.
Пока есть два языка:
Английский - soul and body state
Узбекский - Дил ва гавданинг холати
Заранее спасибо.
PS. Если можно, добавляйте, пожалуйста транскрипцию

Date: 2012-01-11 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] wooff.livejournal.com
Я выше уже ответила, что как раз взяла выражениея из словаря, поскольку мой немецкий - увы! - не позволяет дать толковый перевод. )))

Date: 2012-01-11 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] aterentiev.livejournal.com
о, когда писал коммент - выше еще не видел, несколько секунд разницы :)

ну тогда и остановимся на общем варианте "Körper und Geistzustand"
произношение "Кёрпер унд гайстцуштанд"

Date: 2012-01-11 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] wooff.livejournal.com
Я когда лезла в словарь, держала в мыслях, что все должно оказаться проще, чем я предлагаю. Спасибо, в копилочку знаний положим. ))