[identity profile] tommygnom.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Как доходчиво и адекватно перевести на английский язык украинскую поговорку "Мертві бджоли не гудуть" ?
Скорее даже не перевести, а подобрать английский смысловой эквивалент.
Сама то смысл выражения я знаю (надеюсь), а вот как англоговорящим изложить?

Date: 2012-02-19 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] pphantom.livejournal.com
У Стивенсона было "Dead men don't bite". Не уверен в том, что смысловой оттенок точен, но что-то в этом роде.