[identity profile] tommygnom.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Как доходчиво и адекватно перевести на английский язык украинскую поговорку "Мертві бджоли не гудуть" ?
Скорее даже не перевести, а подобрать английский смысловой эквивалент.
Сама то смысл выражения я знаю (надеюсь), а вот как англоговорящим изложить?

Date: 2012-02-20 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] der-pro.livejournal.com
Полный вариант звучит как "Мертві бджоли не гдудуть, а якщо гудуть, то тихо".