![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Поспорили с мужем насчёт перевода одной фразы.
Фраза звучит так: "Home of the free because of the brave".
Моя версия перевода: "Дом свободных, потому что храбрых". Перевод кривоват, но общий смысл в том, что эти люди свободны, потому что они храбры (и завоевали свободу). Свободны и храбры одни и те же люди.
Версия переводчика из агенства переводов, которому верит муж: "Дом свободных благодаря храбрым (храброму)". То есть пришёл некто храбрый и освободил этих людей. Свободны и храбры разные люди.
Аргументация такая:
Я считаю, что артикль "the" указывает, что это одни и те же люди (те самые конкретные, о которых и речь).
Переводчик утверждает, что если бы говорилось об одних и тех же людях, артикль во второй раз уже не понадобился. А раз артикль употребляется дважды, это разные люди. Муж верит переводчику, потому что тот работает в агентстве, где переводы заверяют нотариально. Т.е. абы кого туда не взяли. А я просто хорошо знаю английский.
Подскажите, кто прав, пожалуйста.
Фраза звучит так: "Home of the free because of the brave".
Моя версия перевода: "Дом свободных, потому что храбрых". Перевод кривоват, но общий смысл в том, что эти люди свободны, потому что они храбры (и завоевали свободу). Свободны и храбры одни и те же люди.
Версия переводчика из агенства переводов, которому верит муж: "Дом свободных благодаря храбрым (храброму)". То есть пришёл некто храбрый и освободил этих людей. Свободны и храбры разные люди.
Аргументация такая:
Я считаю, что артикль "the" указывает, что это одни и те же люди (те самые конкретные, о которых и речь).
Переводчик утверждает, что если бы говорилось об одних и тех же людях, артикль во второй раз уже не понадобился. А раз артикль употребляется дважды, это разные люди. Муж верит переводчику, потому что тот работает в агентстве, где переводы заверяют нотариально. Т.е. абы кого туда не взяли. А я просто хорошо знаю английский.
Подскажите, кто прав, пожалуйста.
no subject
Date: 2012-02-29 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-29 12:43 pm (UTC)Грозить, может, и не грозило, но ведь "бежать от Гитлера" можно было не только потому, что грозило, а и просто по антифашистским, скажем, соображениям. Впрочем, как знать, как бы судьба Энштейна повернулась, останься он в Германии. Но он был дядька вумный и пыстро понял, куда ветер дует - вот и свалил в 33-м, что ли, пока Адольфушка полную силу не набрал.
А заместитель Геринга - ну, помалкивал в тряпочку, вот и выслужился. Говорил бы о режиме то же, что Эйнштейн - было бы бо-бо. В верхушке НСДАП кстати вообще довольно много евреев было, ЕМНИМС. По верному замечанию Ремарка (тоже, кстати, свалившего в США от Гитлера), "истинный ариец" - это миф, существовавший только в головах фюреров, достаточно на них самих посмотреть.