[identity profile] tanda-mif-chgk.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Собралась я прочитать барраярский цикл Лоис Буджолд. В Большой онлайн-библиотеке e-Reading двенадцать произведений оказались в двойном экземпляре, то есть - разных переводчиков. Пожалуйста, кто читал, подскажите: чей перевод, по вашему мнению, лучше, более качественный: "Осколки чести" - Черезова или Грошева? "Барраяр" - Рой или Ходош? "Ученик воина", "Игра (или "Игры") форов" - Дернов или Богданов? "Цетаганда" - Балабченков или Куряшов? "Этан с Афона" или "Этан с планеты Эйтос"? "Братья по оружию", "Танец отражений" - Черезова или Ходош? "Память" - Косова или Ходош? "Гражданская кампания" (Косова) или "Мирные действия" (Ходош)? "Подарки к Зимнепразднику" - Ходош или Черезова? "Дипломатический иммунитет" (Грошева) или "Дипломатическая неприкосновенность" (Косова) . Неохота качать оба варианта, а потом разбираться, тем более, что я уже нарвалась однажды на невероятно мерзкие переводы Рекса Стаута ("Она была на краешке кресла" - это по-каковски? Или вот еще: "Что неверного в теории, то, что Золтан отравил одну из порций и увидел, что ее берет нужная девушка?"... да там еще много) и повторения не хотелось бы...

Date: 2012-05-26 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] rodny-arman.livejournal.com
Рекомендовала бы читать в переводе Ходош.
Вот тут - http://www.modernlib.ru/books/hodosh_anna/kollekciya_oshibok/read/ можно почитать объяснение, зачем вообще делался альтернативный перевод.

Date: 2012-05-26 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] huzza.livejournal.com
Там не только Ходош переводила, там ещё и единомышленники её.
Общее название этих переводов - переводы с Лавки Миров.

Альтернативные АСТ-шные переводы (официальные) грешат неточностями, особенно в первых книгах. Хотя, в принципе, вполне читаемы.

Date: 2012-05-26 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] webeaver.livejournal.com
Достаточно открыть посередине и прочитать пару абзацев. Если придирок не будет - будьте уверены, их не будет вообще. Потому что романы настолько захватывающи, что по крайней мере в первом прочтении вы даже грамматических ошибок не заметите ;)

Date: 2012-05-26 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] laprimaverra.livejournal.com
Я качала с флибусты, там был полный идиотизм, почти идентичные тексты (ну я сравнивала первую страницу только), только в однм переводе не Элен, а Елена, и прочее. В итоге я тупо искала текст где имя ее было Элен и читала его, потому что он был привычнее)

Date: 2012-05-26 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] laprimaverra.livejournal.com
О, почитайте. Хороший цикл. Я сейчас думаю что-то еще у Буджолд почитать. Вообще хорошую космическую фантастику становится все труднее найти :(

Date: 2012-05-26 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] laprimaverra.livejournal.com
Да, у меня тож электронка :) до того читала на компе, глаза устают от этого. Но если покупать все книги какие хочется, разориться можно.

Почитайте потом Джека Макдевита "Звездный портал". Мне очень понравилось, я у него потом почти все книги прочитала, и почти все на уровне :)