[identity profile] maa-boo.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Есть желание начать смотреть американские и английские фильмы в оригинале, без перевода. Не уверен, что наобум выбранный фильм (того же Тарантино) с субтитрами даст полезный результат. Я и из прочитанного половину не более смогу понять (наверное).

Есть ли какие-то методики как проще начать, что делать? Может с диснеевских мультиков? (Там вроде лексика попроще). Кто уже изучил до того уровня, чтобы фильмы смотреть - что подскажете? Как учили?

Date: 2013-08-21 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] aginale.livejournal.com
Практически любой сериал, где действие происходит в современности, ну за вычетом "специализированных". Хотя имхо, и спецлексику освоите быстро, если заинтересует.В любом случае, ситкомы отлично идут.
Я не столько учу английский с помощью фильмов в оригинале, сколько слишком ценю оригинальные звуковые дорожки некоторых сериалов и фильмов ;).

Date: 2013-08-29 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] rok88.livejournal.com
Еще серию в английской версии можно посмотреть прямо в момент трансляции.
С английскими субтитрами через пол часа
С русскими на следующий день.
А вот с русским переводом через неделю.

Я не мог ждать неделю перевода, по этому начал смотреть с субтитрами. А потом заметил что с английскими субтитрами понимаю больше.

Потом стал делать так, сначала смотрю с английскими субтитрами, потом если не все понял, пересматриваю с русскими, а потом уже и ждать русского перевода не требуется, и так все понятно.

Например вот в воскресенье показывали 11серию Брекин Бэд. Так я их просто прям трансляцию АМС и смотрел. Не зря же до 5 ночи сидел ждал

Date: 2013-08-30 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] forcer99.livejournal.com
А вот с русским переводом через неделю.

Вероятно не со всеми сериалами так. По моему последнему опыту свежие серии , "Декстер" , "Последователи", "Игра престолов" с переводом выходили на следующий день. А "Ходячие Мертвецы" вроде бы вообще после 0-00 этого же дня на твигле.