Изучение английского
Aug. 21st, 2013 10:02 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Есть желание начать смотреть американские и английские фильмы в оригинале, без перевода. Не уверен, что наобум выбранный фильм (того же Тарантино) с субтитрами даст полезный результат. Я и из прочитанного половину не более смогу понять (наверное).
Есть ли какие-то методики как проще начать, что делать? Может с диснеевских мультиков? (Там вроде лексика попроще). Кто уже изучил до того уровня, чтобы фильмы смотреть - что подскажете? Как учили?
Есть ли какие-то методики как проще начать, что делать? Может с диснеевских мультиков? (Там вроде лексика попроще). Кто уже изучил до того уровня, чтобы фильмы смотреть - что подскажете? Как учили?
no subject
Date: 2013-08-21 06:38 pm (UTC)Я не столько учу английский с помощью фильмов в оригинале, сколько слишком ценю оригинальные звуковые дорожки некоторых сериалов и фильмов ;).
no subject
Date: 2013-08-29 06:07 pm (UTC)С английскими субтитрами через пол часа
С русскими на следующий день.
А вот с русским переводом через неделю.
Я не мог ждать неделю перевода, по этому начал смотреть с субтитрами. А потом заметил что с английскими субтитрами понимаю больше.
Потом стал делать так, сначала смотрю с английскими субтитрами, потом если не все понял, пересматриваю с русскими, а потом уже и ждать русского перевода не требуется, и так все понятно.
Например вот в воскресенье показывали 11серию Брекин Бэд. Так я их просто прям трансляцию АМС и смотрел. Не зря же до 5 ночи сидел ждал
no subject
Date: 2013-08-30 08:24 am (UTC)Вероятно не со всеми сериалами так. По моему последнему опыту свежие серии , "Декстер" , "Последователи", "Игра престолов" с переводом выходили на следующий день. А "Ходячие Мертвецы" вроде бы вообще после 0-00 этого же дня на твигле.