Обращение к неизвестному корреспонденту
Oct. 24th, 2013 01:39 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Обращение к неизвестному корреспонденту на русском привело
меня в тупик. Доселе мне всегда было достаточно обращения
по имени отчеству:
Уважаемый Иван Иванович,
Уважаемая Мария Ивановна,
Тут я впервые пишу официальное письмо к человеку имя
и отчество которого мне неизвестны. Что-то мне подсказывает,
что обращение "Дорогие товарищи" не совсем в духе современности,
но и "Уважаемые дамы и господа" рука не поднимается
написать. Как быть? Может лучше инвестировать (не???)много
времени и денег и узнать имя корреспондента.
меня в тупик. Доселе мне всегда было достаточно обращения
по имени отчеству:
Уважаемый Иван Иванович,
Уважаемая Мария Ивановна,
Тут я впервые пишу официальное письмо к человеку имя
и отчество которого мне неизвестны. Что-то мне подсказывает,
что обращение "Дорогие товарищи" не совсем в духе современности,
но и "Уважаемые дамы и господа" рука не поднимается
написать. Как быть? Может лучше инвестировать (не???)много
времени и денег и узнать имя корреспондента.
no subject
Date: 2013-10-24 11:49 am (UTC)Стандартная схема. Вначале из вежливости обращение к даме - мы как-бы допускаем мысль, что женщина может занимать руководящие должности. Если вдруг так и случится, то ей будет приятно. Если же письмо прочитает мужчина - он улыбнется вашей находчивости и не обидится. :)
no subject
Date: 2013-10-24 12:08 pm (UTC)Пол корреспондента неизвестен,
может проще "Уважаемые дамы и господа"?
no subject
Date: 2013-10-24 01:41 pm (UTC)Если целой толпе - то "дамы и господа". А иначе так, как я написал. Ну, в английском принята такая форма, к примеру. Зачем изобретать велосипед?
no subject
Date: 2013-10-24 08:04 pm (UTC)> Если целой толпе - то "дамы и господа". А иначе так, как я написал.
> Ну, в английском принята такая форма, к примеру.
Не английским единым жив человек, в немецком, когда
неясен пол корреспондента, пишут:
«Sehr geehrte Damen und Herren,»
Полагаю, что "Уважаемые дамы и господа" -- калька с
немецкого обращения, служившая для тех же целей.