Прямо и направо
Oct. 25th, 2014 09:44 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Здравствуйте.
В русском «право» означает направление →, а «прямо» значит ↑. В сербском (как и раньше в русском) «право» значит ↑, а направление → называется «десно». Примерно половина славянских языков использует первый вариант, другая половина — второй.
В английском есть предположительно связанный феномен — right now (мы́ же говорим — «прямо сейчас»).
В какой момент времени и почему произошёл такой сдвиг? Характерно ли это для других ИЕ-языков? Нужно для исследования. Спасибо.
В русском «право» означает направление →, а «прямо» значит ↑. В сербском (как и раньше в русском) «право» значит ↑, а направление → называется «десно». Примерно половина славянских языков использует первый вариант, другая половина — второй.
В английском есть предположительно связанный феномен — right now (мы́ же говорим — «прямо сейчас»).
В какой момент времени и почему произошёл такой сдвиг? Характерно ли это для других ИЕ-языков? Нужно для исследования. Спасибо.
no subject
Date: 2014-10-25 02:47 pm (UTC)Можно же сказать "непосредственно сейчас", "незамедлительно", "в этот момент" и другие вольные переводы.
no subject
Date: 2014-10-25 03:03 pm (UTC)По-моему, right несет все оттенки корня "прав". И направление, и правильность, и законность.
Значит ли это что-нибудь...
no subject
Date: 2014-10-25 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-25 03:19 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-25 03:20 pm (UTC)