[identity profile] dyzzet.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Здравствуйте.

В русском «право» означает направление →, а «прямо» значит ↑. В сербском (как и раньше в русском) «право» значит ↑, а направление → называется «десно». Примерно половина славянских языков использует первый вариант, другая половина — второй.

В английском есть предположительно связанный феномен — right now (мы́ же говорим — «прямо сейчас»).

В какой момент времени и почему произошёл такой сдвиг? Характерно ли это для других ИЕ-языков? Нужно для исследования. Спасибо.

Date: 2014-10-25 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Я же вам объясняю: не вводное слово, а наречие:
- Бабуля, это в самом деле ты испекла?
- Право!

Date: 2014-10-25 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Где вы тут увидели наречие? Это ровно то же самое вводное слово, просто предложение неполное.

Date: 2014-10-25 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Хм. Где вы тут увидели неполное предложение?

Date: 2014-10-25 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Так или иначе, я так понимаю, остальные сомнительные предположения вас совершенно устраивают и единственное, на чем бы вы хотели настоять, это тот факт, что моя покойная бабуля говорила на вполне себе нормативном русском языке. Уступаю, иже несмь сведущ.