[identity profile] dyzzet.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Здравствуйте.

В русском «право» означает направление →, а «прямо» значит ↑. В сербском (как и раньше в русском) «право» значит ↑, а направление → называется «десно». Примерно половина славянских языков использует первый вариант, другая половина — второй.

В английском есть предположительно связанный феномен — right now (мы́ же говорим — «прямо сейчас»).

В какой момент времени и почему произошёл такой сдвиг? Характерно ли это для других ИЕ-языков? Нужно для исследования. Спасибо.

Date: 2014-10-25 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_праиндоевропейских_корней

"Right" произошло от индоевропейского *H₃reǵ- со значением "выпрямляться", так что первоначальный смысл - "прямо". А "правый" в ИЕ звучало как *deḱs-, откуда славянская "десница" и латинское "dexter". Русское же "правый" происходит от праславянского *prāvъ (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%B9).

Что характерно, и *H₃reǵ-, и *prāvъ в итоге приобрели двоякую значимость - одновременно и "прямо", и "направо". Возможно, из-за того, что оба этих направления показывают правой рукой, а вот левой - только налево.

Date: 2014-10-26 02:31 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
На мой взгляд, скорее не поэтому, а потому, что прямо в смысле прямолинейно или вертикально - это не криво, т.е. это правильно, а "правильная" рука, по причине преобладания правшей, - правая

Date: 2014-10-26 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] sevabashirov.livejournal.com
Кстати да, разумно.