Прямо и направо
Oct. 25th, 2014 09:44 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Здравствуйте.
В русском «право» означает направление →, а «прямо» значит ↑. В сербском (как и раньше в русском) «право» значит ↑, а направление → называется «десно». Примерно половина славянских языков использует первый вариант, другая половина — второй.
В английском есть предположительно связанный феномен — right now (мы́ же говорим — «прямо сейчас»).
В какой момент времени и почему произошёл такой сдвиг? Характерно ли это для других ИЕ-языков? Нужно для исследования. Спасибо.
В русском «право» означает направление →, а «прямо» значит ↑. В сербском (как и раньше в русском) «право» значит ↑, а направление → называется «десно». Примерно половина славянских языков использует первый вариант, другая половина — второй.
В английском есть предположительно связанный феномен — right now (мы́ же говорим — «прямо сейчас»).
В какой момент времени и почему произошёл такой сдвиг? Характерно ли это для других ИЕ-языков? Нужно для исследования. Спасибо.
no subject
Date: 2014-10-25 06:49 pm (UTC)"Right" произошло от индоевропейского *H₃reǵ- со значением "выпрямляться", так что первоначальный смысл - "прямо". А "правый" в ИЕ звучало как *deḱs-, откуда славянская "десница" и латинское "dexter". Русское же "правый" происходит от праславянского *prāvъ (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D0%B9).
Что характерно, и *H₃reǵ-, и *prāvъ в итоге приобрели двоякую значимость - одновременно и "прямо", и "направо". Возможно, из-за того, что оба этих направления показывают правой рукой, а вот левой - только налево.
no subject
Date: 2014-10-26 02:31 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-26 10:42 am (UTC)