[identity profile] kozochka.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Почему в русском языке вместо того, чтобы спрашивать “Что (есть) это?» как в других языках «what is it? » и «что (есть) плюрализм?» (просто пример) обычно спрашивают «Что это ТАКОЕ?», «Что ТАКОЕ плюрализм»?
Чем это объясняется и как можно провести с чем-нибудь параллели?
Я преподаю русский язык и хотела бы иметь какое-то объяснение. В учебнике слова «ТАКОЕ» нет, но мне кажется, что в естественной речи мы его всегда употребляем, когда задаем вопросы типа «что (есть) плюрализм?», но даже и «What is it?»

Date: 2015-03-21 12:35 am (UTC)
From: [identity profile] biruza17.livejournal.com
Что "это" такое. "Это" - указание на неодушевленный средний род, с которым применяется форма "такое". О женщине бы спросили "Кто это такАЯ", а о мужчине - "Кто это такОЙ".
:-)
Бред сивой кобылы, но постою рядом с вами, послушаю, что умные люди поведают.

Date: 2015-03-21 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] biruza17.livejournal.com
Ну очевидно же, что если говорящий спрашивает "Что это такое?", то он не знает, как называется лежащий перед ним предмет. Как же он может знать какого рода это слово?
:-)
Я бы не советовала бы заморачиваться и сравнивать структуры языков, на то оно и разнообразие. Про фран вам ниже написали, а вот по-татарски например тоже "Бу кем? Бу нэрсэ?" без вспомогательных глаголов.

Date: 2015-03-21 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] biruza17.livejournal.com
Ну не то чтобы я отнимала у вас это священное право, однако мне кажется некорректным утверждать, что в "других языках - what is it". Можно подумать, в мире существуют только русский язык и английские :-)