![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
"Mechanical stainless steel" (описание материала) - что значит mechanical в данном случае? (Про нержавеющую сталь - понятно.) Полезного контекста нет, просто описание материала, из которого изготовлена модерновая скульптура.
(Я знаю, что в ЖЖ есть сообщества переводчиков, но мне кажется целесообразным обратиться к специалистам в конкретной сфере.)
(Я знаю, что в ЖЖ есть сообщества переводчиков, но мне кажется целесообразным обратиться к специалистам в конкретной сфере.)
no subject
Date: 2015-04-08 09:28 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 09:34 am (UTC)Property - явно следующее в предложении.
no subject
Date: 2015-04-08 09:51 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 10:00 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 10:04 am (UTC)Тут к ГОСТам надо обращаться. Стандарты английские и наши могут пересекаться не полностью. Соостветственно и терминология будет нечёткая. Если к специалистам, то к англоязычным.
Но даже гугл знает, что Mechanical (https://translate.google.com/?hl=ru&tab=wT#en/ru/Mechanical) означает часть машины, либо сделанный с помощью машины.
У нас наиболее этому соответствует термин конструкционная. Но нужно смотреть на контекст.
no subject
Date: 2015-04-08 10:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-09 07:15 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 10:24 am (UTC)