[identity profile] stanislav-v-l.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Демотиватор "Закрой клюв, курица" все видели ? Вопрос к тем, кто хорошо знает американский: вариант перевода "в лоб" - "Close your beak, hen" - достаточно ли он корректен, адекватно ли передает оттенки, которые мы слышим в русской фразе ? Или есть более "правильный" перевод ?


0142044

Date: 2015-04-09 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] bf-109e.livejournal.com
Соединённые Штаты являются самым крупным поставщиком курятины в Россию (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B6%D0%BA%D0%B8_%D0%91%D1%83%D1%88%D0%B0). В переводе нужно отталкиваться от этого.