[identity profile] stanislav-v-l.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Демотиватор "Закрой клюв, курица" все видели ? Вопрос к тем, кто хорошо знает американский: вариант перевода "в лоб" - "Close your beak, hen" - достаточно ли он корректен, адекватно ли передает оттенки, которые мы слышим в русской фразе ? Или есть более "правильный" перевод ?


0142044

Date: 2015-04-10 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Какой прекрасный демотиватор! А вот тут (http://www.snopes.com/photos/animals/electrocutedbear.asp) есть картинка, на базе которой можно наделать противоположных демотиваторов (дохлый медведь, сдуру перегрызший высоковольтный кабель).

Date: 2015-04-10 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] fern-olodh.livejournal.com
А перегрызшего собственный нефтепровод медведя у вас нет? :)

Date: 2015-04-10 01:01 am (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Чего нет, того нет, но один энергоноситель послужит метафорической заменой другому.