[identity profile] stanislav-v-l.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Демотиватор "Закрой клюв, курица" все видели ? Вопрос к тем, кто хорошо знает американский: вариант перевода "в лоб" - "Close your beak, hen" - достаточно ли он корректен, адекватно ли передает оттенки, которые мы слышим в русской фразе ? Или есть более "правильный" перевод ?


0142044

Date: 2015-04-10 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Заткни клюв (http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=Shut+your+beak)

Утка (http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=duck)