"Испаньола" или "Эспаньола"?
Sep. 1st, 2015 11:06 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Случился спор, как праивильно в русской транскрипции пишется "Hispaniola" - название пиратского корабля из романа Р. Л. Стивенсона "Остров Сокровищ".
В интернете в текстах книги встречается написание Испаньола, но визави утверждает, что в детстве точно читал Эспаньола.
В известном советстком мультике 80-х гг - Испаньола.
Как в Известных кино-экранизациях пока не знаю, не смог найти.
А как думаете вы? Как правильно?
В интернете в текстах книги встречается написание Испаньола, но визави утверждает, что в детстве точно читал Эспаньола.
В известном советстком мультике 80-х гг - Испаньола.
Как в Известных кино-экранизациях пока не знаю, не смог найти.
А как думаете вы? Как правильно?
no subject
Date: 2015-09-01 08:38 am (UTC)Это не испанский т.к. там это будет Española
Скорее всего это латынь т.е. будет читаться через И.
no subject
Date: 2015-09-01 01:44 pm (UTC)Отличие в i.
Но по произношению четко слышится Испаньола. Хотя перевод дается Э
no subject
Date: 2015-09-01 03:21 pm (UTC)В двух словах, получается что есть выбор из трёх разных вариантов, на вкус.
Испанское, как изначально-историческое - Эспаньола.
Латынь, по написанию слова, тогда начинается с И.
Или т.к. судно английское можно Хиспаньола :))