Трудности английского
Dec. 1st, 2015 06:01 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Друзья, добрый день! Больше года самостоятельно изучаю английский. Всё идёт довольно неплохо, но возникли две проблемы, которыми я хотел бы с вами поделится и услышать ваши практические советы. Уверен, многие из вас имеют опыт изучения иностранных языков.
Проблема первая: Естественно за год у меня накопился определённый словарный запас. По учебникам я перевожу короткие, простые предложения с русского на английский и наоборот, в рамках моего скудного словарного запаса. Когда мне нужно перевести текст с английского, проблем не возникает. Например если я читаю I live in Moscow. Mocow is the capital of Russian Federation, то сразу же перевожу " Я живу в Москве. Москва- столица Российской Федерации" . Но вот когда приходится перевести с русского на английский начинается ужас! Одна хорошая подруга потом проверяет мои переводы и получается, что смысл я подхватил, но все предложения на английском звучат как " Вы не сказать, где здесь еда покупат?", " Я хотеть поехать музей", " Я из Россия, я немножко говорить на английский".
Как Вы думаете по мере накопления новых знаний и обогащения словарного запаса всё это пройдёт или всё таки привлечь репетитора?
Проблема вторая: Я абсолютно не напрягаюсь когда читаю, пишу или сам говорю, но вот когда включаю CNN или говорю с иностранцем, особенно с носителем языка, начинаю волноваться, не успеваю в голове перевести всё, что они так быстро говорят, одним словом впадаю чуть ли не в ярость.
Подруга говорит, что и это исправимо, ведь при чтении или письме ты имеешь возможность взять паузу, заглянуть в словарь и всё такое, а когда говорят с тобой, ты просто должен успеть слушать и " обработать" информацию.
Буду рад любим советам. Ваш Боря.
no subject
Date: 2015-12-01 05:22 pm (UTC)Смотря какие знания Вы накапливаете. Язык -- это не только слова, но и правила составления из них фраз и предложений. Если правила Вы тоже изучаете и учитесь применять, то, конечно, по мере накопления таких знаний, всё станет хорошо.
Репетитор -- это просто форма подачи знаний.
> не успеваю в голове перевести всё
Это нормально. Со временем Вы перестанете переводить сначала на русский, а сразу станете понимать язык, непосредственно транслируя в смысл.
Вместо CNN, смотрите голливудские фильмы, в оригинале, с субтитрами, по многу раз.
Для самостоятельного изучения языка я бы всё-таки рекомендовал какое-то современное средство, например, программу Rosetta Stone.
Кроме того, можно практиковаться в играх виртуальной реальности типа Second Life.