Артикли а английском языке.
Mar. 17th, 2016 12:07 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Вопрос к хорошо владеющим английским языком: зачем нужны артикли в английском языке?
Я прекрасно понимаю их значение, но вот чем обусловлено их присутствие?
В 99% случаев, определенность/неопределенность предмета понятна из контекста предложения, либо ситуации, а в том редком 1% случаев одним лишь артиклем не обойтись.
Даже различие в глаголах и существительных не останавливается только на артиклях, так как глаголы используются в связке с другими частями речи.
Не анахранизм ли это? Нет ли в языке тенденции к уменьшению частоты использования артиклей?
p.s. В гугле ни одного ответа не нашел - везде объяснения об определенности/неопределенности, а это понятно. Непонтно именно зачем.
Я прекрасно понимаю их значение, но вот чем обусловлено их присутствие?
В 99% случаев, определенность/неопределенность предмета понятна из контекста предложения, либо ситуации, а в том редком 1% случаев одним лишь артиклем не обойтись.
Даже различие в глаголах и существительных не останавливается только на артиклях, так как глаголы используются в связке с другими частями речи.
Не анахранизм ли это? Нет ли в языке тенденции к уменьшению частоты использования артиклей?
p.s. В гугле ни одного ответа не нашел - везде объяснения об определенности/неопределенности, а это понятно. Непонтно именно зачем.
no subject
Date: 2016-03-16 09:49 pm (UTC)-- "Купили курей два десятка. Дак, куры-те не несутся" (Не любые куры, а те, которых мы купили)
-- "У Мавры был строгой начальник. И вот, по весне, начальник-от вызыват её и говорит..." (Не всякий начальник, а Маврин)
-- "Ох, больно стройно поють, как в церкве-той" (Не во всякой церкви, а в православной, по прослушании "Юноны и Авось")
no subject
Date: 2016-03-16 09:55 pm (UTC)Я не заметил.
no subject
Date: 2016-03-16 11:54 pm (UTC)-- Любой начальник вызыват и говорит
-- В любой церкве стройно поють
Действительно, о каком искажении смысла речь?..
no subject
Date: 2016-03-16 11:59 pm (UTC)Купила куриц -> курицы не несутся --- не несутся именно курицы которые купили
Вы поменяли на:
Никакие курицы не несутся --- не несутся вообще все курицы в мире. Исчез как минимум факт купли/продажи объекта.
no subject
Date: 2016-03-17 12:06 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-17 12:20 am (UTC)Без контекста любая часть речи является бессмысленной, поскольку речь и служит для передачи информации.
no subject
Date: 2016-03-17 12:05 pm (UTC)- Мне в посылке с семенами положили семена помидоров. А помидоры у нас не вызревают.
Артикль нужен. То ли именно этот сорт не вызревает, то ли вообще помидоры не растут.
no subject
Date: 2016-03-16 09:56 pm (UTC)А неопределенный?)
no subject
Date: 2016-03-16 11:55 pm (UTC)