[identity profile] sviatoy-duhh.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Хелоу Еврибоди.
Почему в русском новоязе слово продвижение(promotion) оказалось подменено совершенно не однозначным словом пиар(public relation)?
Например, упоминание блоггера Антона о новостях компании Х называют пиаром, а не продвижением(промоушн).


useful, потомушто относится к прикладному инструменту - языку нашего с вами общения

Date: 2016-03-22 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] daxi.livejournal.com
разве продвижение - не вид пиара? :)

Date: 2016-03-22 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] daxi.livejournal.com
не, я не про это :) "продвижение" (promotion) как часть "комплексного управления маркетингом" (или как там это переводится) включает "пиар", т.е. всё, что есть пиар, есть и промоушн :)

при этом второй частью "продвижения" является тоже "продвижение" :)

но то, что вы описываете, это всё же как правило не продвижение-2 (ведь новости компании Х не призывают читать блоггера Антона за печеньку), а пиар - потому что новости компании Х создают у читателя положительный образ Антона и, таким образом, осуществляют продвижение-1 в умах читателей новостей :)

Date: 2016-03-22 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] daxi.livejournal.com
эээ... разве в исходном посте не Адидас пиарил Антона???! :)

Date: 2016-03-22 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] daxi.livejournal.com
ну, учитывая, что вы, судя по всему, не очень-то сами понимаете, в чем разница между пиаром, рекламой и продвижением, но при этом смело констатируете подмену понятий - видимо, ничего :)

Date: 2016-03-23 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] daxi.livejournal.com
ну, тогда лучше всего взять какой-нибудь базовый учебник по маркетингу (думаю, что концепция 4Р в любом учебнике есть, а в большинстве этих самых Р даже 7 :) ), а не спрашивать у неспециалистов (потому что см. ниже ответы, и они все прекрасные :) )

если сильно упростить базовую концепцию, то:
продвижение = информирование покупателя о товаре

тут надо понимать, что
1) "покупатель" и "товар" - это понятия чрезвычайно широкие: товаром может быть что угодно, от семок в стаканчике до имиджа полиции
2) есть просто слово promotion - не специальный маркетинговый термин, а английский глагол со своим значением :) и этот глагол активно используется в маркетинге по своему прямому английскому смыслу :)

Итак, продвижение реализуется несколькими путями (или их комбинацией)
- реклама: Антон платит Адидасу, Адидас размещает баннер, ведущий на страничку Антона, на своём сайте
- персональные продажи: при покупке кроссовок вы заполняете анкету на 3 листа, после чего к вам в уютную жежешечку стучится блоггер Ваня и предлагает подискутировать о политике в бложике Антона
- промоакции: каждому, кто зачекинится в бложике Антона дают 30% скидки на кроссовки Адидас
- прямые продажи: заполнив анкету, вы встречаете у себы в жежешечке не блоггера Ваню, а личное сообщение от робота, сообщающего о новом интереснейшем посте Антона со ссллкой на этот пост
- пиар: Адидас размещает в новостях трогательную историю о том, как Антон спас котенка с горящего дерева


но это в теории :) а на практике эти понятия часто путаются, тем более, что чем сложнее товар, тем сложнее определить, какой именно тип активности используется :) например, фильм "Перевозчик" - это, вероятно, реклама (как product placement), а "Бумер" - это, вероятно, пиар :)

вот, к примеру,