[identity profile] uzf.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Вопрос прежде всего тем, кто уже прошёл нелёгкий путь осваивания самого идиотского, но востребованного языка- английского. Друзья, я вот уже полтора года изучаю этот чёртов инглиш. Прогресс- ноль!

В школе и УГУ досконально изучил немецкий ( Guten Tag alle zusammen) , несмотря на сложную грамматику, дюжину падежей, родов и артиклей, получилось неплохо. Читаю, понимаю, бегло говорю и пишу довольно прилично.

Но вот с английским абсолютный тормоз. Никак не могу понять, как можно писать culture и читать КАЛЧЭР, писать literature и читать ЛИТРИЧ, писать language и читать ЛЭНГЛИЧ. Что это за язык?

Самое обидное, что вокруг меня столько двоечников которые за какие-то 6-7 месяцев изучают инглиш и сваливают на Запад.

Подруга говорит, проблема в тебе, не надо быть такой занудой, стремиться всё понять и осмыслить, достаточно почувствовать " музыку" английского и погрузиться в процесс, дальше с практикой всё получиться. Но как погрузиться если никогда неизвестно, что и как следует читать, за каждым словом нужно заглядывать в Кембридж Дикшиноары и посмотреть транскрипцию. это как сразу изучать два разных языка, алфавита и прочее.

Я уже в полном отчаяние, даже хочеться бросить всё. Всё равно у меня не получается.

Интересно услышать советы тех, кто уже освоил инглиш. Как Вы справились, с катастрофическим отсутствием соотвествия устной и письменной речи?

Спасибо!

Date: 2016-08-05 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] falsche-jade.livejournal.com
Ложь, нет там никаких правил, у Бернарда Шоу была прекрасная подборка примеров того, как эту так называемую "английскую письменность" можно читать как угодно. Он же предлагал варианты её рационализации.

Дла меня уёбищная английская орфография аналогична китайским иероглифам, только в иероглифике порядка больше.

Английский -- говённейший, нелогичный язык для варажения лжи и всякой мути, невпихуемой в нормальный человеческий язык.

А какое произношение -- как по говнну ходят. Мерзейший язык!

Язык без поэзии, английские поэты ценность преобретают только в переводах. Есть несколько исключений -- Свинборн, Эдгар Аллан По ...,
но в целом -- исключения подтверждают правило.

Date: 2016-08-05 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] ragtimecat.livejournal.com
эк вас растащило, take it easy) (тэйк ит изи))

Date: 2016-08-05 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] falsche-jade.livejournal.com
Да, Уильям Блейк ещё хорошо звучит, но кто бы понял этот поток сознания?