[identity profile] uwv.livejournal.com posting in [community profile] useful_faq
Почему, когда открываешь художественную литературу на иностранном языке, каждый раз такое впечатление, что ты на самом деле не знаешь этого языка? Сегодня прочитал " Незнакомку" Александра Блока и понял, что мне только кажется, что я знаю русский язык. Вроде сам славянин, хохол мать вашу, русский на уровне родного, но после чтения худлита каждый раз впадаю в хандру.

7-8 лет живу и работаю в Германии, но открываю там какого-нибудь Ремарка и понимаю, что немецкий у меня на уровне троечника.

В 3 курсе изучал белорусский, не спал ночами, штудировал правила, но стоит прочитать отрывок из книги Янка Купала, и опять 5 слов из 10 незнакомы.

Это у всех так или только у меня?

Худлит на всех языках написан такими архаизмы периода динозавров, или только у нас славян и европейцев?

Как там дела у китайцев или у арабов?

Спасибо!

Date: 2016-12-02 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] domavl.livejournal.com
Китайцы в большинстве случаев догадываются о значении незнакомого иероглифа (у иероглифов есть такая фича, как ключ (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D1%8E%D1%87_(%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0))), а вот правильное чтение иероглифа (по ключам, кстати тоже можно предположить чтение), бывает и пишут, если с ним у многих носителей затык.

Image
Edited Date: 2016-12-02 11:18 am (UTC)

Date: 2016-12-04 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] falsche-jade.livejournal.com
Слева -- ключ, справа -- фонетик. По ключу можно догадаться о смысле, а по фонетику о произношении, НО фонетики только частично соответствуют современному чтению, так как во времена упорядочивания китайской письменности произношение очень сильно отличалось от современной нормы, поэтому некоторые фонетики вводят в ступор даже филологов, но тут на помощь приходит .... японский язык. Японцы заимствовали китайские иероглифы вместе с чтением, соответственно есть для каждого иероглифа китайское и японское чтение --- в китайском чтении законсервировалась китайская норма полутора тысячелетней давности.

Идеофонетический тип иероглифов это один из самых распространённых,
всего их 6-7 типов (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE#.D0.A2.D0.B8.D0.BF.D1.8B_.D0.B8.D0.B5.D1.80.D0.BE.D0.B3.D0.BB.D0.B8.D1.84.D0.BE.D0.B2), в зависимости от точки зрения конкретной филологической школы.